ColinguaRSI
Exemples de visioconférences avec traduction simultanée confiées à notre agence d'interprètes en ligne
Les quelques exemples ci-dessous ont pour but de montrer la diversité des organisateurs d’événements en ligne ayant recours à nos interprètes ainsi que la multiplicité des services d’interprétariat que nous proposons : interprétation sur Zoom, sur WebEx, 100% en ligne, en format hybride, en Belgique, en France, au Canada, etc.
Interprètes sur Zoom pour l’UCI
Saison 2 pour nos interprètes de conférence spécialisés dans l’interprétariat en ligne : l’UCI renouvelle sa confiance dans notre équipe d’interprètes spécialisés dans le sport, notamment le cyclisme.
Interprètes sur Zoom pour URBACT – Weldi
La Ville de Liège, partenaire du projet européen URBACT – Weldi a choisi notre agence d’interprètes en ligne pour la traduction simultanée de ses réunions en ligne avec ses partenaires situés dans d’autres Etats-Membres de l’UE.
Interprètes en ligne pour Pro Vélo
Pro Vélo a choisi nos interprètes en ligne spécialisés dans le cyclisme pour son 1er webinaire sur le vélo-tourisme. Notre agence a aussi assuré la mise en place de la session Zoom avec système d’interprétation simultanée.
Interprètes pour la Columbia Université aux USA
La prestigieuse université américaine de Columbia nous confie l’interprétation de sa série de webinaires bilingues sur l’impact du plomb pour la santé humaine. Services proposés : interprétation simultanée anglais – français en ligne sur Zoom
Interprètes en ligne pour WeHubIT
Nos interprètes anglais « traduisent » les webinaires WeHubIT organisés sur Zoom par l’Agence belge de développement. Service : interprétariat anglais – français de visioconférences en ligne destinées aux partenaires d’Enabel.
Interprétariat hybride lors du Sommet de Montréal
Le Sommet mondial de l’innovation coopérative 2023 à Montréal était un événement hybride avec interprétation simultanée. Nos interprètes ont assuré une traduction simultanée en anglais et en français via sur Zoom pour des centaines de personnes.
Interprétariat en ligne pour Eurocities
Eurocities est un réseau de villes européennes situé à Bruxelles offrant, notamment via Zoom, une plateforme dynamique à ses villes membres grâce aux services de nos interprètes de conférences spécialisés dans les affaires européennes.
Interprétariat sur Zoom pour la Feprafo
Depuis 2021, nos interprètes néerlandais – français assurent régulièrement la traduction simultanée en ligne lors des réunions du Conseil d’Administration de la Feprafo. Notre agence d’interprètes en ligne est devenue un partenaire de choix de cette institution belge.
Interprétation en ligne pour InnovIRIS
ColinguaRSI a été sollicité pour la quatrième fois cette année par l’agence bruxelloise InnovIRIS pour un webinaire multilingue sur la santé. Nos interprètes en ligne ont assuré la traduction simultanée tandis que notre équipe technique s’est chargée de la mise en place du Zoom.
Interprètes sur Zoom pour le Detic
Le Detic renouvelle sa confiance dans notre agence spécialisée en interprétariat en ligne. Nos interprètes professionnels sont régulièrement sollicités pour traduire les webinaires bilingues néerlandais-français du Detic, destinés à un public de spécialistes dans le domaine des biocides.